< Psaltaren 6 >

1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
Oh Yavé, no me reprendas en tu furor. Ni me disciplines en tu ardiente ira.
2 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Ten compasión de mí, oh Yavé, porque desfallezco. Sáname, oh Yavé, porque mis huesos están conturbados,
3 Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
Y también mi alma en gran manera. Y Tú, oh Yavé… ¿hasta cuándo?
4 Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
Vuélvete, Yavé, rescata mi alma. Sálvame por tu misericordia.
5 Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
Porque en la muerte no habrá memoria de Ti. En el Seol, ¿quién te dará gracias? (Sheol h7585)
6 Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
Estoy agotado de tanto gemir. Todas las noches inundo de lágrimas mi almohada. Con mis lágrimas empapo mi cama.
7 Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Mis ojos están nublados de tanto sufrir. Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
8 Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
Apártense de mí todos los que hacen iniquidad, Porque Yavé oyó la voz de mi llanto.
9 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
Yavé escuchó mi súplica. Yavé recibió mi oración:
10 Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.
Sean todos mis enemigos avergonzados y muy conturbados, Que sean vueltos atrás, Que sean de repente avergonzados.

< Psaltaren 6 >