< Psaltaren 6 >

1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Baganaadhaan faarfatamu. Faarfannaa Daawit kan akka sirna Shamiiniitiitti faarfatamu. Yaa Waaqayyo aarii keetiin na hin hifatin; yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
2 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Naa gameeraatii yaa Waaqayyo naaf araarami; lafeen koos jeeqameeraatii yaa Waaqayyo na fayyisi.
3 Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
Lubbuun koo akka malee jeeqameera; kun hamma yoomiitti? Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti?
4 Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
Yaa Waaqayyo, deebiʼiitii lubbuu koo oolchi; araara keetiif jedhiitii na fayyisi.
5 Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
Namni duʼe si hin yaadatu. Siiʼool keessatti eenyutu si galateeffata? (Sheol h7585)
6 Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
Ani aaduu kootiin bututeera. Halkan hunda booʼichaan siree koo nan dhiqa; imimmaaniinis iddoo ciisichaa koo nan tortorsa.
7 Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Iji koo gaddaan fajajeera; sababii diinota koo hundaatiifis dadhabeera.
8 Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
Warri hamaa hojjettan hundinuu narraa fagaadhaa; Waaqayyo sagalee booʼicha koo dhagaʼeeraatii.
9 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
Waaqayyo waammata koo dhagaʼeera; Waaqayyo kadhannaa koo ni fudhata.
10 Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.
Diinonni koo hundinuu haa qaanaʼan; akka malees haa rifatan; qaanii tasaatiinis of irra haa garagalan.

< Psaltaren 6 >