< Psaltaren 58 >
1 För sångmästaren; "Fördärva icke"; av David; en sång. Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn?
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
2 Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld.
Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
3 De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv.
The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
4 Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,
Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
5 så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens.
Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
6 Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.
Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
7 Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.
Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
8 Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.
Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
9 Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.
As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
10 Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod.
The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
11 Och människorna skola säga: "Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden."
And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.