< Psaltaren 56 >
1 För sångmästaren, efter "Den stumma duvan i fjärran"; en sång av David, når filistéerna grepo honom i Gat. Var mig nådig, o Gud, ty människor stå mig efter livet; beständigt tränga mig stridsmän.
Al maestro del coro. Su «Jonat elem rehoqim». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat. Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime.
2 Mina förföljare stå mig beständigt efter livet; ja, de äro många, som i högmod strida mot mig.
Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono.
3 Men när fruktan kommer över mig, sätter jag min förtröstan på dig.
Nell'ora della paura, io in te confido.
4 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig?
In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
5 Beständigt förbittra de livet för mig, alla deras tankar gå ut på att skada mig.
Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male.
6 De rota sig samman, de lägga försåt, de vakta på mina steg, ty de stå efter mitt liv.
Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita.
7 Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede.
Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
8 Du har räknat min flykts dagar. Samla mina tårar i din lägel; de stå ju i din bok.
I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?
9 Så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att Gud står mig bi.
Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore.
10 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord; med HERRENS hjälp skall jag få prisa hans ord.
Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore,
11 På Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
12 Jag har löften att infria till dig, o Gud; jag vill betala dig lovoffer.
Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie,
13 Ty du har räddat min själ från döden, ja, mina fötter ifrån fall, så att jag kan vandra inför Gud i de levandes ljus.
perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio.