< Psaltaren 55 >
1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol )
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol )
16 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.