< Psaltaren 55 >
1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
2 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
4 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
5 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
6 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
7 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
8 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
9 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
10 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
11 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
12 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
13 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
14 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
15 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol )
Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
16 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
17 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
18 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
19 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
20 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
21 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
22 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
23 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.