< Psaltaren 52 >

1 För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: "David har gått in i Ahimeleks hus." Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
For the leader. A maskil of David, when Doeg the Edomite came and told Saul that David had gone to Abimelech’s house. Why glory in mischief, you hero? God’s kindness is all the day.
2 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
Engulfing ruin you plot, your tongue like a razor sharpened, you practiser of deceit.
3 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
Evil, not good, you love, and falsehood, not words of truth. (Selah)
4 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
But you love all words that devour, and a tongue that is given to deceit.
5 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
But God, on his part, shall destroy you forever, grasp you and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
Smitten with awe at the sight, the righteous shall laugh at you.
7 "Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!"
“Look” (they will say) “at the hero who did not make God his stronghold, but trusted in his great wealth and in the strength of his riches.”
8 Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
But I am like a fresh olive-tree in the house of God. I trust in the kindness of God for ever and evermore.
9 Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
I will render you thanks for ever for what you have done. I will tell how good you are in the presence of those who love you.

< Psaltaren 52 >