< Psaltaren 52 >
1 För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: "David har gått in i Ahimeleks hus." Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, “David has come to Ahimelech’s house.” Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
2 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah)
4 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
You love all devouring words, you deceitful tongue.
5 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 "Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!"
“Behold, this is the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8 Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9 Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.