< Psaltaren 51 >

1 För sångmästaren; en psalm av David, när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba. Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
2 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
3 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
4 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
5 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
6 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
7 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
8 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
9 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
10 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
11 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
12 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
13 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
14 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
15 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
16 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
17 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
18 Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
19 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし

< Psaltaren 51 >