< Psaltaren 50 >

1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
5 "Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."
El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.

< Psaltaren 50 >