< Psaltaren 50 >

1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 "Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.

< Psaltaren 50 >