< Psaltaren 50 >
1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 "Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
»Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
»Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
16 Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."
Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«