< Psaltaren 50 >
1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 "Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.