< Psaltaren 50 >

1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
5 "Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
16 Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。

< Psaltaren 50 >