< Psaltaren 49 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
15 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
16 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.