< Psaltaren 48 >
1 En sång, en psalm av Koras söner. Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].