< Psaltaren 48 >
1 En sång, en psalm av Koras söner. Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.