< Psaltaren 48 >
1 En sång, en psalm av Koras söner. Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
2 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
3 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
4 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
5 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
6 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
7 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
[Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
8 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
9 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
10 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
12 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
13 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.