< Psaltaren 48 >

1 En sång, en psalm av Koras söner. Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Psaltaren 48 >