< Psaltaren 48 >

1 En sång, en psalm av Koras söner. Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Psaltaren 48 >