< Psaltaren 47 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukube mu ngalo mmwe amawanga gonna; muyimuse amaloboozi muyimbire nnyo Katonda ennyimba ez’essanyu;
2 Ty HERREN är den Högste, fruktansvärd är han, en stor konung över hela jorden.
Mukama Ali Waggulu Ennyo wa ntiisa. Ye Kabaka afuga ensi yonna.
3 Han tvingar folk under oss och folkslag under våra fötter.
Yatujeemululira abantu, n’atujeemululira amawanga ne tugafuga.
4 Han utväljer åt oss vår arvedel, Jakobs, hans älskades, stolthet. (Sela)
Yatulondera omugabo gwaffe, Yakobo gw’ayagala mwe yeenyumiririza.
5 Gud har farit upp under jubel, HERREN, under basuners ljud.
Katonda alinnye waggulu ng’atenderezebwa mu maloboozi ag’essanyu eringi. Mukama alinnye nga n’amakondeere gamuvugira.
6 Lovsjungen Gud, lovsjungen; lovsjungen vår konung, lovsjungen.
Mutendereze Katonda, mumutendereze. Mumutendereze Kabaka waffe, mumutendereze.
7 Ty Gud är konung över hela jorden; lovsjungen honom med en sång.
Kubanga Katonda ye Kabaka w’ensi yonna, mumutendereze ne Zabbuli ey’ettendo.
8 Gud är nu konung över hedningarna, Gud har satt sig på sin heliga tron.
Katonda afuga amawanga gonna; afuga amawanga ng’atudde ku ntebe ye entukuvu.
9 Folkens ypperste hava församlat sig till att bliva ett Abrahams Guds folk. Ty Gud tillhöra de som äro jordens sköldar; högt är han upphöjd.
Abakungu bannaggwanga bakuŋŋanye ng’abantu ba Katonda wa Ibulayimu; kubanga Katonda y’afuga abakulembeze b’ensi. Katonda agulumizibwenga nnyo.

< Psaltaren 47 >