< Psaltaren 45 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
2 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
3 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
4 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
5 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
6 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
7 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
8 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
9 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
10 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
11 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
12 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
13 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
14 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
15 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
16 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
17 Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.

< Psaltaren 45 >