< Psaltaren 45 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
2 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
3 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
4 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
5 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
6 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
7 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
8 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
9 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
10 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
12 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
13 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
14 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
15 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
16 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
17 Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.