< Psaltaren 45 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
2 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
3 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
4 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
5 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
6 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
7 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
8 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
9 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
10 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
11 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
12 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
13 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
14 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
15 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
16 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
17 Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.

< Psaltaren 45 >