< Psaltaren 45 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.