< Psaltaren 44 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång. Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
Pour le chef musicien. Par les fils de Korah. Un psaume contemplatif. Nous avons entendu de nos oreilles, Dieu; nos pères nous ont dit quel travail tu as fait de leur temps, dans les jours d'autrefois.
2 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
Tu as chassé les nations avec ta main, mais vous les avez plantés. Tu as affligé les peuples, mais vous les diffusez à l'étranger.
3 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
Car ce n'est pas par leur propre épée qu'ils ont pris possession du pays, leur propre bras ne les a pas sauvés non plus; mais ta main droite, ton bras, et la lumière de ton visage, parce que vous leur étiez favorable.
4 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
Dieu, tu es mon Roi. Victoires de commandement pour Jacob!
5 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
Par toi, nous écraserons nos adversaires. Par ton nom, nous écraserons ceux qui se dressent contre nous.
6 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
Car je ne me fierai pas à mon arc, mon épée ne me sauvera pas non plus.
7 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
Mais tu nous as sauvés de nos adversaires, et ont fait honte à ceux qui nous haïssent.
8 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
C'est en Dieu que nous nous sommes glorifiés tout au long du jour. Nous rendrons grâce à ton nom pour toujours. (Selah)
9 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
Mais maintenant tu nous as rejetés, et tu nous as déshonorés, et ne sortez pas avec nos armées.
10 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
Tu nous fais reculer devant l'adversaire. Ceux qui nous haïssent prennent le pillage pour eux-mêmes.
11 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
Tu nous as transformés en moutons pour les manger, et nous ont dispersés parmi les nations.
12 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
Vous vendez votre peuple pour rien, et n'ont rien gagné de leur vente.
13 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, une moquerie et une dérision pour ceux qui nous entourent.
14 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
Tu fais de nous un sujet de discorde parmi les nations, une secousse de la tête parmi les peuples.
15 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
Tout le jour, mon déshonneur est devant moi, et la honte couvre mon visage,
16 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
à la raillerie de celui qui fait des reproches et abuse verbalement, à cause de l'ennemi et du vengeur.
17 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
Tout cela nous est tombé dessus, mais nous ne vous avons pas oublié. Nous n'avons pas failli à votre alliance.
18 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
Notre cœur ne s'est pas détourné, nos pas ne se sont pas écartés de ton chemin,
19 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
bien que tu nous aies écrasés dans le repaire des chacals, et nous a couverts de l'ombre de la mort.
20 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, ou de tendre nos mains vers un dieu étranger,
21 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
Dieu ne va pas chercher ça? Car il connaît les secrets du cœur.
22 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
Oui, à cause de toi, on nous tue tout le jour. Nous sommes considérés comme des moutons pour l'abattage.
23 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
Réveillez-vous! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Debout! Ne nous rejette pas pour toujours.
24 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
Pourquoi cachez-vous votre visage, et oublier notre affliction et notre oppression?
25 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden.
Car notre âme est courbée vers la poussière. Notre corps s'accroche à la terre.
26 Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
Levez-vous pour nous aider. Rachetez-nous au nom de votre bonté.

< Psaltaren 44 >