< Psaltaren 38 >

1 En psalm av David; till åminnelse. HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!

< Psaltaren 38 >