< Psaltaren 38 >
1 En psalm av David; till åminnelse. HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
2 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
3 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
4 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
5 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
6 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
7 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
8 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
9 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
10 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
11 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
12 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
13 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
14 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
15 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
16 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
17 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
18 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
19 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
20 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
21 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
22 Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!