< Psaltaren 38 >
1 En psalm av David; till åminnelse. HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
2 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
3 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
4 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
5 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
6 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
7 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
8 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
9 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
10 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
11 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
12 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
13 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
14 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
15 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
16 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
17 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
18 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
19 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
20 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
21 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
22 Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.