< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo