< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.