< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Psaltaren 37 >