< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.