< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.