< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.