< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.