< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psaltaren 37 >