< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Psaltaren 37 >