< Psaltaren 35 >

1 Av David. Gå till rätta, HERRE, med dem som gå till rätta med mig; strid mot dem som strida mot mig.
A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
2 Fatta sköld och skärm, och stå upp till min hjälp;
Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
3 drag fram spjutet, och spärra vägen för mina förföljare. Säg till min själ: "Jag är din frälsning."
Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
4 Må de komma på skam och blygas, som stå efter mitt liv; må de vika tillbaka och varda utskämda, som hava ont i sinnet mot mig.
May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
5 Må de bliva såsom agnar för vinden, och HERRENS ängel drive dem bort.
May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
6 Deras väg blive mörk och slipprig, och HERRENS ängel drive dem bort.
May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
7 Ty utan sak hava de försåtligen tillrett sin nätgrop för mig, utan sak hava de grävt en grav för mitt liv.
Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
8 Fördärv komme över den mannen oförtänkt, det nät han har utlagt må fånga honom; ja, till sitt fördärv falle han själv däri.
Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
9 Men min själ skall fröjda sig i HERREN och vara glad över hans frälsning.
But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
10 Alla ben i min kropp skola säga: "HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från den som är honom för stark, den betryckte och fattige ifrån den som plundrar honom?"
All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
11 Orättfärdiga vittnen träda fram; de utfråga mig om det jag icke vet.
Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
12 De löna mig med ont för gott; övergiven är min själ.
They repay me evil for good. I am sorrowful.
13 Jag åter bar sorgdräkt, när de voro sjuka, jag späkte min själ med fasta, jag bad med nedsänkt huvud;
But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
14 såsom gällde det min vän, min broder, så skickade jag mig; lik den som sörjer sin moder gick jag sorgklädd och lutande.
I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
15 Men de glädja sig över mitt fall och rota sig samman; ja, eländiga människor, som jag icke känner, rota sig samman mot mig, de smäda mig utan uppehåll.
But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
16 Dessa gudlösa, som driva gyckel för en kaka bröd, bita ihop tänderna mot mig.
With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
17 Herre, huru länge skall du se härpå? Ryck min själ undan det fördärv de bereda, och mitt liv undan lejonen.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
18 Då skall jag tacka dig i den stora församlingen, och bland mycket folk skall jag lova dig.
Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
19 Låt icke dem få glädja sig över mig, som utan skäl äro mina fiender; låt icke dem som utan sak hata mig få blinka med ögonen.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
20 Ty det är icke frid som de tala; nej, svekets ord tänka de ut mot de stilla i landet.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
21 De spärra upp munnen mot mig; de säga: "Rätt så, rätt så, nu se vi det med egna ögon!"
They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
22 Du, HERRE, ser det; tig icke. Herre, var icke långt ifrån mig.
You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
23 Vakna och stå upp för att skaffa mig rätt, för att utföra min sak, du min Gud och Herre.
Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
24 Skaffa mig rätt efter din rättfärdighet, HERRE, min Gud, och låt dem icke få glädja sig över mig.
Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
25 Låt dem icke säga i sina hjärtan: "Rätt så, det gick såsom vi ville!" Låt dem icke säga: "Vi hava fördärvat honom."
Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
26 Må alla komma på skam och blygas, som glädja sig över min ofärd. Med skam och blygd må de varda klädda, som förhäva sig över mig.
May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
27 Men må de jubla och glädja sig, som unna mig min rätt, och må de alltid kunna säga: "Lovad vare HERREN, han som unnar sin tjänare gott!"
Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
28 Då skall min tunga förkunna din rättfärdighet och hela dagen ditt lov.
Then I will tell of your justice and praise you all day long.

< Psaltaren 35 >