< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.