< Psaltaren 34 >

1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.

< Psaltaren 34 >