< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum