< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Dávidtól, midőn elváltoztatta az eszét Abímélek előtt, és az őt elűzte, és elment. Hadd áldom az Örökkévalót minden időben, állandóan dicsérete a szájamban.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Az Örökkévalóval dicsekszik lelkem, hallják az alázatosak és örüljenek.
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Mondjátok nagynak az Örökkévalót velem együtt, s hadd magasztaljuk nevét egyetemben!
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Kerestem az Örökkévalót és meghallgatott engem, s minden félelmemből megmentett.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Hozzá tekintettek föl és ragyogtak, s arczuk el nem pirulhat.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Ez az a szegény, ki felkiáltott, s az Örökkévaló hallotta, és mind a szorongásaiból megaegítotte.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Táborozik az Örökkévaló angyala az ő tisztelől hörül, és kiszabadítja őket.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Érezzétek meg és lássátek, hogy jó az Örökkévaló; boldog a férfi, ki menedéket talál benne!
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Féljétek az Örökkévalót, szentjei ti, mert nincs hiánya tisztelőinek.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Fiatal oroszlánok hoplaltak és éheztek, de kik az Órölikévalót keresik, nincsenek híján semmi jónak.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Jertek, fiúk, hallgassatok reám, istenfélelemre tanítlak meg.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Ki az az ember, ki életet kiván, szereti élte napjait, hogy jót lásson?
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Óvd meg nyelvedet a rossztól és ajkaidat csalárd beszédtől;
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
távozz a rossztól s tégy jót, keresd a békét és törekedjél rája.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Az Örökkévaló szemei az igazak felé fordulnak, és fülei az ő fohászkodásuk felé.
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Az Örökkévaló arcza a gonoszok ellen fordul, hogy kiírtsa a földről emléküket.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Kiáltottak s az Örökkévaló hallotta, s mind a szorongásaikból megmentette őket.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Közel van az Örökkévaló a megtört szívűekhez, és a zúzott lelkűeket megsegíti.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Sok az igaznak a baja, de mindnyájából megmenti az Örökkévaló.
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Megőrzi mind a csontjait, egy sem törik meg azok közül.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
Megöli a rosszaság a gonoszt, és az igaznak gyűlölői majd bűnhődnek.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Megváltja az Örökkévaló szolgáinak lelkét és nem bűnhődnek mind, a kik menedéket keresnek benne.