< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.