< Psaltaren 34 >

1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.

< Psaltaren 34 >