< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.