< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
«Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!