< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Fiefia ʻia Sihova, ʻakimoutolu ʻoku māʻoniʻoni: he ʻoku taau mo e angatonu ʻae fakafetaʻi.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Fakafetaʻi kia Sihova ʻaki ʻae haʻape: hiva kiate ia ʻaki ʻae saliteli ʻoku filo ʻe hongofulu.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Hiva kiate ia ʻi he hiva foʻou; tā ke mālie mo leʻo lahi.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
He ko e folofola ʻa Sihova ʻoku totonu; pea ʻoku fai ʻene ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he moʻoni.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
ʻOku ʻofa ia ki he māʻoniʻoni mo e fakamaau: ʻoku fonu ʻa māmani ʻi he ʻaloʻofa ʻa Sihova.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Naʻe ngaohi ʻe he folofola ʻa Sihova ʻae ngaahi langi; mo honau nāunau kotoa pē ʻe he mānava ʻo hono fofonga.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
ʻOku ne tānaki fakataha ʻae vai ʻoe tahi ʻo hangē ko e tafungofunga: ʻoku ne faʻoaki ʻae moana ʻi he ngaahi feleoko.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Ke manavahē ʻa māmani kotoa pē kia Sihova: ke maluʻia ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani kiate ia.
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
He naʻe folofola ia, pea hoko leva; naʻa ne fekau, pea tuʻumaʻu ia.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
ʻOku ikuʻi ʻe Sihova ʻae fakakaukau ʻae hiteni: ʻoku ne fakataʻeʻaongaʻi ʻae ngaahi tuʻutuʻuni ʻae kakai.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Ko e akonaki ʻa Sihova ʻoku tuʻumaʻu ʻo taʻengata, mo e ngaahi mahalo ʻo hono finangalo ki he toʻutangata kotoa pē.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
ʻOku monūʻia ʻae puleʻanga ko ia ʻoku ʻOtua ʻaki ʻa Sihova; pea mo e kakai kuo ne fili ko e tofiʻa ʻoʻona.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
ʻOku ʻafio ʻa Sihova mei he langi; ʻoku ne vakai ki he ngaahi foha ʻoe tangata.
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
Mei he potu ʻo hono ʻafioʻanga ʻoku ne ʻafioʻi ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani.
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
ʻOku ne ngaohi honau loto kotoa pē; ʻoku ne tokanga ki heʻenau ngāue kotoa pē.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
ʻOku ʻikai ha tuʻi ʻoku moʻui ʻi he fuʻu tokolahi ʻoe kautau: pea ʻoku ʻikai haohaofaki ʻae tangata mālohi ʻe he mālohi lahi.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Ko e meʻa vaʻinga ʻae hoosi ki he fakamoʻui: pea ʻe ʻikai te ne fakamoʻui ha tokotaha ʻi heʻene mālohi lahi.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Vakai, ko e fofonga ʻo Sihova ʻoku ʻiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻio, kiate kinautolu ʻoku manavahē lelei ki heʻene ʻaloʻofa;
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Ke fakahaofi honau laumālie mei he mate, pea ke fakamoʻui ʻakinautolu ʻi he honge.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
ʻOku tatali hotau laumālie kia Sihova: ko hotau tokoni ia mo hotau fakaū.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Koeʻuhi ʻe fiefia hotau loto ʻiate ia, he ʻoku tau falala ki hono huafa māʻoniʻoni.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
ʻE Sihova, ke ʻiate kimautolu ʻa hoʻo ʻaloʻofa, ʻo hangē ko ʻemau ʻamanaki lelei kiate koe.