< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!