< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ